Constructions figées en français et en chinois - Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures (CPTC) Accéder directement au contenu
Thèse Année : 2017

Fixed constructions in French and Chinese

Constructions figées en français et en chinois

Yanjing Bi
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 784280
  • IdRef : 225657856

Résumé

Languages are not just instruments of communication. Claude Hagège (2012: 181) reminds that all languages are rooted in a pool of knowledge, sensations, memories, images, dreams, which are the fabric of a speaker's competence. Languages are very complex and multidimensional phenomena. However, it is impossible to carry out a complete study of languages, without taking into account a generalized and pervasive phenomenon: the fixedness.In light of a great deal of progress which has been made by the research on phraseology, we realize that many gray areas still exist; indeed, some true mysteries remain to be unraveled. Contrastive studies have always helped to advance knowledge of language, especially so when the studied languages are typologically distinct. This is the case of Chinese and French, an isolating language in the first case, a fusional language in the second one. This does not always mean that the differences are significant and sometimes unexpected similarities may emerge. There is no contradiction in the simultaneous quest for homologies and the highlighting of differences. A comparison of the fixed expressions in Chinese and French provides a new vantage point which will undoubtedly expand the horizon even if it does not provide true solutions.
Les langues ne sont pas que des instruments de communication. Claude Hagège (2012 : 181) rappelle que toutes les langues prennent leurs racines dans un terreau de connaissances, de sensations, de souvenirs, d’images, de rêves, qui sont le tissu de la compétence d’un locuteur. Les langues sont des phénomènes très complexes et multidimensionnels. Toutefois, il est impossible de réaliser une étude complète des langues, sans prendre en compte un phénomène généralisé et omniprésent : le figement.Devant les nombreuses avancées qui ont été faites suite aux recherches en phraséologie, nous pouvons constater qu’il reste bien des zones d’ombre, si ce n’est de véritables mystères à élucider. Les études contrastives ont toujours permis de faire progresser les connaissances sur le langage, d’autant plus lorsque les langues étudiées sont typologiquement éloignées. C’est le cas du chinois et du français, isolante pour l’une, flexionnelle pour l’autre. Cela ne veut pas toujours dire que les différences sont flagrantes : la comparaison de ces deux langues révèle parfois des ressemblances inattendues. Quête des homologies et mise en relief des différences ne paraissent donc pas contradictoires. La comparaison des séquences figées françaises et chinoises propose un poste d’observation nouveau qui permettra sans doute d’élargir l’horizon d’étude les concernant, à défaut d’apporter de véritables solutions.
Fichier principal
Vignette du fichier
87245_BI_2017_archivage.pdf (1.82 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Version validée par le jury (STAR)

Dates et versions

tel-01761632 , version 1 (09-04-2018)

Identifiants

  • HAL Id : tel-01761632 , version 1

Citer

Yanjing Bi. Constructions figées en français et en chinois. Linguistique. Université Bourgogne Franche-Comté, 2017. Français. ⟨NNT : 2017UBFCH027⟩. ⟨tel-01761632⟩
179 Consultations
1558 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More