Self-translation, self-reflection, self-derision: Samuel Beckett’s bilingual humour

Type de document :
Chapitre d'ouvrage
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-bourgogne.archives-ouvertes.fr/hal-01104440
Contributeur : Will Noonan <>
Soumis le : vendredi 16 janvier 2015 - 17:39:00
Dernière modification le : lundi 15 avril 2019 - 16:26:22

Identifiants

  • HAL Id : hal-01104440, version 1

Collections

Citation

Will Noonan. Self-translation, self-reflection, self-derision: Samuel Beckett’s bilingual humour. Cordingley, Anthony. Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, Bloomsbury, pp.159-175, 2013, Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture, ⟨https://www.bloomsbury.com/us/self-translation-9781441142894/⟩. ⟨hal-01104440⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

139