L'Inde comme expérience de traduction : Olivier Lacombe, René Guénon, René Daumal

Résumé : Si l'on veut bien admettre que tout objet que l'on aborde dans une optique de connaissance est d'abord un objet étranger que l'on cherche à rendre familier, le contact avec une langue et une culture étrangères fait figure de paradigme. Les pratiques de traduction et de pensée d'Olivier Lacombe, de René Guénon et de René Daumal traitées dans cet article le montrent exemplairement. À partir de ces trois figures et en particulier de la dernière, il s'agira d'établir la pertinence d'une défamiliarisation qui ne viendrait pas se résoudre en quelque familiarité que ce soit mais qui ferait passer d'un état d'ignorance au moins relative à un dessaisissement consenti.
Type de document :
Article dans une revue
Littérature, Armand Colin, 2016, A partir de l'Inde, 184 (4), pp.49-63. 〈http://www.revues.armand-colin.com/〉. 〈10.3917/litt.184.0049〉
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [1 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal-univ-bourgogne.archives-ouvertes.fr/hal-01425458
Contributeur : Cptc Université de Bourgogne <>
Soumis le : mercredi 31 mai 2017 - 15:45:22
Dernière modification le : vendredi 8 juin 2018 - 14:50:17
Document(s) archivé(s) le : mercredi 6 septembre 2017 - 17:12:48

Fichier

 Accès restreint
Fichier visible le : 2019-05-31

Connectez-vous pour demander l'accès au fichier

Identifiants

Collections

Citation

Guillaume Bridet. L'Inde comme expérience de traduction : Olivier Lacombe, René Guénon, René Daumal. Littérature, Armand Colin, 2016, A partir de l'Inde, 184 (4), pp.49-63. 〈http://www.revues.armand-colin.com/〉. 〈10.3917/litt.184.0049〉. 〈hal-01425458〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

122